学习英语的过程中,我们总是能发现这样的现象:一个单词单独拎出来,你认识它。但把它和其他单词组成一个短语或词组,它的意思就完全变了!其实在英语中,有很多单词都是这样,它本身的含义十分丰富,和别的单词组合起来就是完全不一样的意思。
比如我们要欢迎某个人,通常是不是用热烈地掌声来表示?这个时候get a big hand所要表达的意思就是:获得热烈的掌声,大受欢迎
再延伸一下,既然已经有热烈掌声了,说明大家十分支持你的行为或者想法,这时候就可以与give搭配,短语Give sb a big hand的意思在这里就是给予某人大力支持!
短语hand it to somebody表示的意思就是甘拜下风、认输。但暗含了一种敬佩的意味
Sit on ones hands,如果从字面意思来理解,表达的是某人坐在手上,这样翻译是不是怪怪的。所以当然不能这样去理解了!Sit on one’s hands最早起源于舞台,当时去看戏剧或者听音乐会的观众,往往会用掌声表示欣赏和赞美。但是如果演出让人不满意,那么他们就会坐在座位上并不鼓掌,Hands就是被压坐着的手,后来慢慢就表示置之不理的意思了

