【生意多】-免费发布分类信息
当前位置: 首页 » 新闻 » 百科 » 正文

英语学习资料:小伙伴们都惊呆了: 2016年网红能赚580亿

放大字体  缩小字体 发布日期:2022-07-03 08:12:17    浏览次数:25

英语学习资料:小伙伴们都惊呆了: 2016年网红能赚580亿 以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

China’s Inter celebrities are estimated to create a whopping 58 billion market in 2016, far surpassing the 44 billion yuan in box office sales generated last year, according to an industry report.

行业报告显示,2016年,中国的网红经济预计创造效益高达580亿元,远超2015年中国电影440亿元的票房收入。

The report by iResearch Consulting Group and Sina Weibo, China’s most popular microblogging platform, was released at a forum in Shanghai, co-anized by Weibo and tele giant Huawei .

由微博和电信巨头华为联合主办的2016超级红人节高峰论坛在上海举行,艾瑞咨询集团与微博联合发布了《2016网红生态白皮书》。

The top 10 Weibo celebrities now have a bined 40 million followers. One of the most famous online figures, Papi Jiang, already signed a contract for video ads worth a staggering 22 million.

前10名的网络红人微博粉丝加起来超过4000万。其中最著名的Papi酱签署的视频广告价值2200万元,令人叹为观止。

Among 36,000 who have reached celebrity status on the Inter, 74 percent are women and 87.8 percent are between 17 to 33 years old, while 89 percent have a college education. Followers are also getting younger and better educated, with 77.8 percent in the 17-to-33 age group and 75 percent with a higher education.

在360000个网红账号中,女性达到74%,87.8%的网红年龄都在17-33岁之间,其中89%的网红接受过高等教育。网红的粉丝也具备年轻化、高学历的特点。在关注网红的用户中,77.8%的年龄在17-33岁之间,接受过高等教育的比例达到75%。

The report also showed regions with a better-developed economy produce more cyberstars, with Beijing, Shanghai, Guangdong, Jiangsu and Zhejiang leading the rankings.

数据还显示,网红的分布和经济发展水平也有密切关系,北京、上海、广东、江苏和浙江等较发达地区是网红分布最多的五个地区。

China’s booming cyberstar economy has gone through three stages — the first based on text, then text and images, and now video thanks to the availability of broadband works.

中国的网红经济发展到今天,经历了三个阶段:第一个阶段是文字时代,第二个阶段是图文时代,第三个阶段是宽频时代。

Social working platforms, including Weibo and mobile app WeChat, proved to be the best tools for cyberstars to magnify the power of munication, making it possible to create an industry that bines advertisements, e-merce and fans.

微博和微信等社交平台是网红扩大交流的重要平台,广告、电商和粉丝的付费使网红经济成为可能。

Agents and investment institutions are now flooding the sector, causing additional changes to content and platforms in the world’s second-largest economy, the report said.

报告指出,代理商和投资机构的涌入导致世界第二大经济体的增长方式和平台发生了额外的变化。

A number of Inter gurus, including Lei Jun, investor and founder of tech firm Xiaomi, Zhou Hongyi, CEO of Qihoo 360 Technology, and China’s richest man Wang Jianlin have all directly supported live video-streaming websites, a strong indication of the growing interest from capital investment.

小米科技公司的投资人和创始人雷军、360董事长周鸿祎、中国首富王健林等众多互联网专家都大力支持流媒体的网络直播,这强烈表明了投资网红经济的巨大利润。

英语学习资料:小伙伴们都惊呆了: 2016年网红能赚580亿
 
(文/小编)
打赏
免责声明
• 
本文为小编原创作品,作者: 小编。欢迎转载,转载请注明原文出处:http://www.31duo.com/news/show-3624749.html 。本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们。
 

(c)2016-2019 31DUO.COM All Rights Reserved浙ICP备19001410号-4

浙ICP备19001410号-4