【生意多】-免费发布分类信息
当前位置: 首页 » 新闻 » 百科 » 正文

英语学习资料:讨好型人格=受气包or马屁精?你知道怎么用英语说!“讨好型人格”吗?

放大字体  缩小字体 发布日期:2022-07-13 22:36:33    浏览次数:9

英语学习资料:讨好型人格=受气包or马屁精?你知道怎么用英语说!“讨好型人格”吗? 以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

  明明不喜欢吃披萨,却为了让男友喜欢而假装大快朵颐;明明不喜欢身上的裙子,却在朋友的赞美下穿上它出门;明明不喜欢,却一次次妥协,这样的你只懂得取悦他人而委屈了自己,这也就是我们常说的讨好型人格。

  1、“讨好型人格”用英语怎么说?

  people pleaser 讨好型人格

  please是“请”的意思,也有“使高兴、讨好某人”的意思,而总是讨好别人的人,就是讨好型人格(people pleaser)。

  例句:

  The people-pleaser is someone, who feels they have no option but to mould themselves to the expectations of others.

  这些讨好型人格的人总是觉得没有别的选择,必须要求自己努力符合别人的期待。Putting it bluntly, we could say that people-pleaser is a liar. It sounds brutal, but people-pleaser is lying for poignant reasons.

  说白了,讨好者其实就是个撒谎的人。这样说很残忍,但他们说谎的原因却很辛酸。

  2、讨好某人用英语怎么说?

  buddy up to someone 讨好某人

  例句:

  Have you someone to buddy up to?

  你需要讨好什么人吗?

  butter someone up 讨好、恭维

  butter 是奶油的意思,在中文里面,“嘴上抹黄油”,就是“讨好”的意思。

  例句:

  I wish you’d stop trying to butter me up.

  我希望你不要再恭维我了。

英语学习资料:讨好型人格=受气包or马屁精?你知道怎么用英语说!“讨好型人格”吗?
 
(文/小编)
打赏
免责声明
• 
本文为小编原创作品,作者: 小编。欢迎转载,转载请注明原文出处:http://www.31duo.com/news/show-3785969.html 。本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们。
 

(c)2016-2019 31DUO.COM All Rights Reserved浙ICP备19001410号-4

浙ICP备19001410号-4