【生意多】-免费发布分类信息
当前位置: 首页 » 新闻 » 观点 » 正文

“隔离用英语怎么说”上了热搜你会说这个词吗?

放大字体  缩小字体 发布日期:2020-03-22 17:33:52    浏览次数:35
导读

  事情是这样的,一名德国留学生返沪后想进小区,却被严格地“拒之门外”,因语言不通,无奈之下保安深夜报警求助。  那么言归正传,“隔离”用英语到底怎么说呢?有很多网友都有回复,我们选一个比较有代表性的一起来学习一下。  例如近期意大利的疫情也是非常严重,他们国家的总理就宣布封国,许多的媒体在报道的时

  事情是这样的,一名德国留学生返沪后想进小区,却被严格地“拒之门外”,因语言不通,无奈之下保安深夜报警求助。

  那么言归正传,“隔离”用英语到底怎么说呢?有很多网友都有回复,我们选一个比较有代表性的一起来学习一下。

  例如近期意大利的疫情也是非常严重,他们国家的总理就宣布封国,许多的媒体在报道的时候就有使用了“lockdown”这一词。

  而是会使用到另外两个词,分别是quarantine和isolation,这两个词也都表示“隔离”。

  在西罗马帝国灭亡后,水城威尼斯建立了独立的共和国,主要从事海洋贸易,1377年开始实施“quarantine”政策,其中就有要求来自瘟疫肆虐国家的船只需要在港口停留40天,用这样的方式来保证船上没有潜在的病例。

  这词起初是来自于拉丁语,表示的是“岛屿”的意思,大家可以想象一下四面环海的“孤岛”,也就可以明白“isolation”表示的“隔离”更加严格。

  所以比较之下,“quarantine”主要指的是非正式的隔离,例如自我居家隔离,而“isolation”指比较专业的隔离,用于确诊患者、疑似病例、密切接触者。因为他们都需要指定的地点和专业的医护人员看护,其限制也更加多。

 
(文/小编)
打赏
免责声明
• 
本文为小编原创作品,作者: 小编。欢迎转载,转载请注明原文出处:http://www.31duo.com/news/show-57031.html 。本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们。
 

(c)2016-2019 31DUO.COM All Rights Reserved浙ICP备19001410号-4

浙ICP备19001410号-4