9月7日是马其顿共和国国家馆日,展馆设计采用蜂窝的元素,构造精巧而且非常环保。“蜂窝”这个词在英语中是beehive或者hive。除了意为“蜂窝”,还有些什么其他的用法和比喻义呢?
hive可以比喻“吵闹、喧闹的地方”,和蜂窝一样,很多人吵吵嚷嚷。hive还可以作为动词,表示“储存”:to store, esp for future use
上海震旦职业学院世博志愿者工作站站长缪新亚,这位年已六旬的老人,为世博连写了326幅对联。“对联”是专属于中文的一种语言艺术形式,那么,在英语中这个词我们是怎么表述的呢?
马来西亚是燕窝原产地之一。在马来西亚馆,能看到不同成色的燕窝,还包括成色相当纯净的极品燕窝。话说,“燕窝”在英语中是怎么表达的呢?难道是birds nest或者swallows nest?
3D动画片《世博总动员》将于8月20日在全国上映,片中人物的配音又是一大亮点,成龙大哥、谢娜、周立波都纷纷加盟,为剧中人物配音。那么,“配音”这个词在英语中是怎么说的呢?

