【生意多】-免费发布分类信息
当前位置: 首页 » 新闻 » 行业 » 创业与职场 » 正文

优秀的职场翻译 必备的英语翻译技巧

放大字体  缩小字体 发布日期:2020-04-10 11:14:40    浏览次数:29
导读

  在职场上,商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,所涉及的专业范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。商务英语翻译要求翻译者具备丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,  首先,要去网络上搜索同行业的国外企业网站,详细阅读网站内容,尤其关注行业用词和表达

  在职场上,商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,所涉及的专业范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。商务英语翻译要求翻译者具备丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,

  首先,要去网络上搜索同行业的国外企业网站,详细阅读网站内容,尤其关注行业用词和表达,摘抄下来备用;其次,动笔翻译,做到行文有根有据,不说外行话;再次,抛开中文原文,通篇检查行文是否流畅自然,是否有信息遗漏。在交付任务前,务必再次通读全篇译文,用挑剔的眼光看自己的译文,查缺补漏。

  4. 中文句子往往属于包含关系,即,首尾构成宏观概括,中间属于具体细节,由此,将首尾信息融为一体,单独成句,中间部分单独成句,这是一般长句子的处理手法。

  5. 汉译英长句子需要遵循“两到三个分句为一句”的原则,并尝试按照英文拟人化的修辞手法进行处理。

  7. amid和as在表示“随着……”等事实背景的概念时作用一样,只是形式不同而已:“amid+名词”, “as+句子”。

 
关键词: 职场的英文翻译
(文/小编)
打赏
免责声明
• 
本文为小编原创作品,作者: 小编。欢迎转载,转载请注明原文出处:http://www.31duo.com/news/show-122370.html 。本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们。
 

(c)2016-2019 31DUO.COM All Rights Reserved浙ICP备19001410号-4

浙ICP备19001410号-4